以前GETCHA!の和訳をアップしましたが、GETCHA!にも関わっていたKIRAさんの最新曲「Ladylike」の和訳もご紹介します!
歌詞の和訳
Music,Lyrics: KIRA
Illust: Ekkoberry
Movie: myapi
日本語訳したものを、原文の1行下に青文字で書いてあります。
Under moonlight we kiss goodbye
月光の下で、さよならのキスをするの
You walk off wearin’ your disguise
変装したあなたは、立ち去ってく
Give me something and don’t think twice
何か与えてくれなきゃ、ためらっちゃダメ
And I told you all the things I would do
そしたら私があなたにしてあげること教えるわ
But does it matter when you
だけど、
Chase after pleasure you can’t have?
手に入らない喜びを追いかけてるあなたには関係ないわね
Now look where you ended up at
ほら、今の自分を見てみなさいよ
‘Cause out of seven billion people you won’t find another me
70億の人がいる中で私みたいな人はいないんだから
If you want it all, I’ll tell you now
もし全てが欲しいなら、教えてあげるわ
My love don’t come for free
私の愛はタダじゃ手に入らない
Oh baby, baby
Yeah, yeah, yeah
You’ve got to treat me like a lady
私のことはレディーに扱わなきゃだめよ
Yeah, yeah, yeah
‘Cause I don’t need no man to save me
だって守ってくれる男なんていらないんだもの
(Boy I’ll make you crazy)
(あなたを狂わせちゃうわ)
So look into my eyes and be real with me tonight
さあ今夜こそ私の目を見て、素直になって
Treat me like
Treat me like
LADYLIKE
レディーに扱ってくれなきゃ
Treat me like
LADYLIKE
私のことはレディーに扱ってくれなきゃね
All your sweet talk and the flattery
あなたの甘い言葉やお世辞はぜーんぶ
Boy that s*** don’t fly!
大したことないのよ!
I got 20/20 vision I see through every lie
ウソは全部お見通し、目がいいの
Stay deceivin’ as you see fit
あなたの気が済むまでウソついてればいいわ
You’re just the type of guy
あなたは
The stupid girls believe it
バカな女の子たちですら
信じちゃうようなタイプの男
But I’m another kind, Oh
だけど私は違うのよ
Shoulda known that you’d get what was comin’, boo
自業自得よ、分かってたはず
Everything that you had wasn’t meant for you
あなたのためを思ってやったことは一つもないわ
Got ’em all lovesick like a virus
女の子みんなをウイルスみたいに恋の病にして
Don’t infect yourself this time
自分自身が感染しないようにね?
‘Cause out of seven billion people you won’t find another me
70億の人がいる中で私みたいな人はいないんだから
If you wanna have it all then tell me
もし全てを手に入れたいならそう言って
What’s it gonna be?!
どうなるかしら!?
Oh baby, baby
Yeah, yeah, yeah
You’ve got to treat me like a lady
レディーに扱ってくれなきゃ
Yeah, yeah, yeah
I’ll throw you out the way you came in
あなたが現れた瞬間に捨てちゃうわ
‘Cause solitude don’t faze me
一人になっても私は動揺なんてしないから
So look into my eyes and be real with me tonight
さあ今夜こそ私の目を見て、素直になって
Ah yeah
And don’t mess it up
失敗はダメよ
‘Cause all that you got is one chance to turn it around
あなたには一度しかチャンスがないから
And I’ve had enough
私はもううんざりなの
If you wanna earn it then work it, boy
何かを得るためには動かなきゃ
Don’t let me down
ガッカリさせないで
Baby, baby
You’ve got to treat me like a lady
レディーに扱ってくれなきゃ
Yeah, yeah, yeah
‘Cause I don’t need no man to save me
だって守ってくれる男なんていらないんだもの
(Boy I’ll make you crazy)
(あなたを狂わせちゃうわ)
So look into my eyes and be real with me-
さあ、私の目を見て素直になって
Oh baby, baby
Yeah
「Ladylike」単体では「おしとやか」みたいな意味になりますが、ここで使われてる意味としては「自立したレディー」みたいな意味になりそうですね。
私よりいい女はいないんだが??
歌詞全体の内容は「私よりいい女はいないんだが??雑な扱いするならあなたの下から去るのだが??」みたいな内容です。
洋楽ってこういう内容多いような気がしますね。
ニコニコの方の動画説明文には「この女子力で全部決めつけるわ!」と書かれていますが、そんな感じですね。
コメント